Lomadee, uma nova espécie na web. A maior plataforma de afiliados da América Latina

16 de abr. de 2010

Élévation - Elevação

Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,



Acima dos valões, acima dos quintais,
Das montanhas, dos bosques, das nuvens, dos mares,
Muito depois do sol, dos campos estelares,
Muito além dos confins das esferas astrais,


Mon esprit, tu te meus avec agilité,

Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté.


Espírito meu, voas com agilidade;

Como o bom nadador que na onda se excita,
Mergulhas com prazer na amplidão infinita,
Na indizível volúpia da virilidade.



Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;

Va te purifier dans l'air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.


Decola para longe deste chão doente,

Vai te purificar no ar superior
E sorver o límpido, divino licor
Da clara luz que inunda o espaço transparente.



Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins;

Em meio a infortúnio, mágoa e veneno,

Que tornam mais pesada esta vida brumosa,
Feliz de quem puder com asa vigorosa
Alçar vôo no céu luminoso e sereno;


Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
-- Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes!



Quem tiver pensamentos como a passarada

Que no ar da manhã revoa em liberdade
-- Quem planar sobre a vida, entender a verdade,
Na linguagem da flor e das coisas caladas!




Charles Baudelaire, tradução Jorge Pontual


*Jorge Pontual é repórter e escritor, vive em New York há 10 anos.  Jornalista freelancer e dono da empresa On Time TV Inc. Faz reportagens para a Globo News, programas Sem Fronteiras e Milênio.

*Texto retirado  do blog: www. nyontime.blogspot.com-  com a devida autorização do tradutor e jornalista: Jorge Pontual










Nenhum comentário:

Postar um comentário